Překlad "било част" v Čeština


Jak používat "било част" ve větách:

Съжалявам, но да извикаш Дейвид тук, не е било част от плана.
Omlouvám se, ale to, že tady bude David nebylo součástí plánu.
Яви ми се, когато бях пленен и недвусмислено ми каза, че крушението на "Белия кораб" е било част от плана Му.
Zjevil se mi ve vězení a v narážkách mi pověděl, že potopení Bílé lodi bylo součástí jeho plánu.
Това винаги е било част от нашия дълготраен план.
Byla to vždy součást našeho dlouhodobého plánu.
Всичко е било част от плана да се залови групата ""Черните пантери"".
Podle ní je to součást plánu na likvidaci Černých panterů.
Кажи им, че е било част от техниката за разпит.
Řekni jim, že je to součást tvé vyslýchací taktiky.
Всичко е било част от плана.
Všechno je to v názvu jeho zaměstnání.
Съжалявам, но това никога не е било част от плана.
Nerad tě musím informovat, že tohle nikdy nebyla součást plánu. No a jakej je plán?
Да ни хванат никога не е било част от плана.
Nechat se chytit nebylo nikdy součástí plánu.
Да бъдем мишена за мутанти, никога не е било част от сделката и доста от нас умряха напоследък.
Bejt žrádlem pro mutanty nebyla součást dohody, a za poslední dobu tu bylo dost umírání.
Не зная дали някога съм правил нещо, което да не е било част от програма.
Nevím ani jestli jsem v životě udělal něco, co by mi nebylo naprogramováno.
То е било част от упражняваното върху Лисбет физическо насилие.
Je to příklad pokusu o znásilnění právní osobou, kterému byla Lisbeth vystavena.
Дали е било част от полилея?
Je vůbec nějaká šance, že by to mohlo být součástí toho lustru?
Растящата сила на финансовия сектор в Щатите било част от по-мащабна промяна в Америка.
Vzrůstající moc amerického finančního sektoru, byla součástí širší změny v Americe.
Знам, но вероятно това е било част от планът ми.
Já vím, ale to byla zjevně součást mého plánu.
Занчи търсенето на адвокат за развод е било част от подготовката за сватбата ти?
Hledání zákonů o rozvádění bylo součástí tvé předsvatební přípravy?
Може би споделянето би било част от лекуването.
Možná, že sdílení těchto věcí by mohlo být součástí ozdravovacího procesu.
А може убийството да е било част от плана.
Nebo ta vražda byla v plánu už od začátku.
Ако Харалд се е съюзил с краля им, да се отърве от мен, е било част от сделката.
Jestli se Harald domluvil s jejich králem, pak částí dohody může být, že se mě zbaví.
Не просто къртица, а ченге е било част от семейството ни.
Ne jenom práskač, ale dokonce polda byl součástí naší rodiny.
Трябва да се свържеш директно с него, след това ще видим, че всичко е било част от плана му.
Musíš se s ním udobřit a pak se ukáže, že tohle všechno byla jen součást Jeho plánu.
Няма как да докажа че това някога е било част от оръжието.
Nemáme žádný způsob, jak dokázat, že to bylo vždy součástí zbraně.
Да стрелят по хората не е било част от плана.
Zastřelit lidi uvnitř, nebylo součástí plánu.
Винаги е било част от плана!
To jste měli v plánu už od začátku, že?
Мислите ли, че е било част от плана да бъде убита от Джоана?
Myslíte, že bylo jejím plánem nechat se Johannou skoro zabít?
Училището е било част от фондацията на Татъл.
Tahle škola spadala do Tuttleovy nadace.
Това е било част от плана.
Co ty víš, třeba to plánovala delší dobu.
Но не мисля, че е било част от плана.
Nemyslím si, že to byla součást jeho plánu.
Разформироването на агенцията е било част от гениален план, за да се разобличи Синдиката?
Uzavření IMF bylo tedy součástí promyšleného plánu na odhalení takzvaného Syndikátu.
Така са обозначавали годината на построяване на корабите, което значи, че това е било част от кораб, който е спомогнал заселването на този град преди 400 години.
Oni používají k vyrýt lodí s rokem byly postaveny, Což znamená, že tento kus naplaveného dříví bylo kdysi Část těla lodi, která pomáhala
Съобщението, което открихме на кораба ви, е било част от програма за изкуствен интелект, която се свързва с паметта ти.
Zpráva, kterou jsme našli ve tvém kokonu, byla součástí interaktivního programu umělé inteligence, která vyvolává živé vzpomínky.
Това би обяснило, защо не е било част от графика ни.
To by vysvětlilo, proč to neměla v itineráři.
Да продадеш дъщеря ми винаги е било част от плана ти.
Prodat mou dceru bylo vždycky součástí tvého plánu.
Умирането никога не е било част от работния ми план.
Smrt nikdy nebyla v mých operačních plánech.
Трябва да е било част от плана им.
Muselo to být část jejich plánu.
Искам да кажа, че това, е било част от плана ви.
Tedy, musím předpokládat, že to byla součást vašeho plánu.
То не е било част и от оценката на Комисията преди тя да одобри оперативните програми.
Nákladovou efektivitu neposuzovala ani Komise před schválením operačních programů.
която и да било част от нашия Сайт;
2.1. jakoukoli část našeho webu (stránek);
Вие нямате право да използвате която и да било част от съдържанието на нашия сайт за търговски цели без да сте получили лиценз за това от нас или нашите лицензиари.
Nesmíte používat žádnou část obsahu na našich stránkách pro komerční účely, aniž byste k tomu dostali licenci od nás nebo našich poskytovatelů licence.
Да не възпроизвеждате, дублирате, копирате или препродавате която и да било част от нашия Сайт в нарушение на разпоредбите на нашите условия за използване:
Nesmíte reprodukovat, duplikovat, kopírovat nebo prodávat jakoukoli cást našich webových stránek v rozporu s ustanoveními našich podmínek pro použití stránek.
3.5 Вие не трябва да използвате каквато и да било част от материалите на нашия сайт за търговски цели, без да сте получили разрешение за това от нас или от нашите лицензодатели.
Žádnou část obsahu na našich stránkách nesmíte používat pro komerční účely, aniž byste od nás nebo od našich poskytovatelů licence získali licenci.
Това парче е било част от много по-голям обект, една от милионите останки след създаването на планетите.
Tohle bylo dříve součástí mnohem většího objektu, jednoho z milionu, které zbyly po vzniku planet.
2.0409109592438s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?